Shakespearovu Bouři z hromady jeho děl vypíchli (mimo jiné, samozřejmě) Bohuslav a Jana Hoffmanovi v přehledu literatury:
Jedna z nejvýznamnějších divadelních her, které napsal W. Shakespeare v závěru své tvorby (1610-1611) a jež jsou po žánrové stránce nazývány romance. (Str. 227)
Proto jsem si ji pro doplnění obrázku koupil.
Děj je poměrně přímočarý. Milánský vévoda Prospero, se zájmem o alchymii a kouzla, je intrikami zbaven vlády a vyslán s dcerou ve člunu na moře. Zachrání se na ostrově, ovládne všechny místní elementy (duchy a Kalibana, ohavného potomka ďábla a čarodějnice) a když po mnoha letech intrikáři proplouvají poblíž, způsobí bouři, v níž ztroskotají. Zachrání je a rozehraje nad všemi velkolepou hru plnou kouzel. Postupně změní jejich úmysly, dojde spravedlnosti a dokonce provdá dceru.
Zkrátka romance. Že by mě ale nějak zvlášť oslovila, to nemohu říct. Dějem ne; kouzelník je všemocný, bezchybný, jeho pletichy jsou tak komplikované – a tak pěkně vychází. A všichni ostatní reagují jako loutky. Básnicky také ne, blankvers má očekávání rýmů nenaplní jaksi z principu. Jediná výjimka jsou promluvy bohyní, ty jsou opravdu poetické:
Na chvíli opusť, Ceres, štědrá paní,
obilí, oves, hrách, své žírné lány,
svá stáda opusť, opusť horské stráně,
zelené louky, čerstvě posekané,
hráze svých řek, co zpevněné jsou proutím -
dubnové spršky zjara pomohou ti
zdobit je kvítím dívkám pro věnce -
opusť i opuštěné milence,
(… , str. 72)
Ale asi evokují zpěv a jsou výjimkou.
Rozesetá moudra, která mě zaujala v jiných hrách, jsem tady také asi přehlédl. Jediné, co se dá dělat, je hledat a odhalovat motivy. Třeba:
A s dalšími poradí poznámka překladatele Martina Hilského – mimo jiné motiv zrcadel a zrcadlení motivů, nebo význam bouře:
Bouře je erbovním znakem všech romancí. Objevuje se v Periklovi (Periklova žena Thaisa porodí za mořské bouře na lodi Marinu), bouře, tentokrát válečná, se strhne i v Cymbelínovi. Bouře je rovněž stěžejním obrazem Zimní pohádky, protože k ní dojde v rozhodujícím momentu hry, kdy Antigonus dorazí s Perditou k českému pobřeží. V žádné jiné hře však bouře nemá takový divadelní význam jako v Bouři. Bouře v Bouři proměňuje Shakespearovu romanci ve hru ve hře a v divadlo v divadle.
No, nevím. Symbolicky naplněná rozhodně je… bude ji ale asi nutné vidět v divadle, na samotné čtení moc není.
Odkazy:
nakladatelství Atlantis, Brno 2017, ISBN 978-80-7108-288-0, cena 126 Kč
Hodnocení hvězdičkami používá jako prevenci
opakovaného kliknutí anonymní cookie.
Pokud s tím nesouhlasíte, neklikejte.
Další podrobnosti k cookies zde.