Posledních 20 komentářů
Nejnovější komentář je jako první.
Wu
2023-09-24 22:45:34
Operativec, jo! Děkuji :)
Ano, také jsem si říkal, že překládat to musela být dřina.
"Listen to the swarm that Be-lief and Be-longing have Be-got. B-boundaries. B-borderlines. B-blood B-bonds. B-blood B-brothers. B-bloodlust. B-bloodbath. B-bloody B-bloody. B-bang B-bang. B-boom B-boom. B-blast. B-bludgeon. B-batter. B-blow up. B-bomb. B-butcher. B-break. B-blindside. B-bushwack. Be-head. B-blackball. Be-tray. B-bullets. B-blades. B-booby traps. B-bazookas. B-bayonets. B-brute force. B-barbarism. B-babylon. B-babel. Be-elzebub. Be-etlejuice. B-bureaucracy. B-bagpipes. B-beanie B-babies.“
versus
Slyšíte ten vichr, který Víra a Vlastnictví rozvířily? V-vlajky. V-vazalství. V-vzájemné V-vazby. V-velení. V-vášně. V-vivisekce. V-vyrabované V-vesnice. V-výstřely. V-výstrahy. V-varování. V-výbuchy. V-výpalné. V-výprasky. V-vyhazování do povětří. V-vybombardování. V-vraždění. V-vloupání. V-výrony. V-vychytávky. V-vyhlazování. V-výslechy. Právo V-veta. Vy-zvědači. V-výsměch. V-vztek. V-výbušniny. V-války. V-vandráky. V-vyšinuté. V-vyvrácené dveře. V-virvál. V-vypitost. V-vlády. V-vředy. V-vycpané paňáky."
Je to výborné.
(Jak jsem tak tou anglickou verzí listoval, to bude sakra oříšek. Vždyť já bych Swittersovi spíš nerozuměl, než rozuměl :))
Český džíp jsem zkoušel taky hledat a taky marně. Asi máte pravdu s tím omylem.
Mimochodem "Czech" je v knize třikrát:
" Czechoslovakia?s “velvet“ revolution"
" battered hood of a Czech-made version of the Jeep"
" blasting a Czech-made CZ-85 apart"
Wu
2023-09-24 22:35:11
Taky jsem to zachytil, ale je to trochu z ruky - a vlstně si nejsem jistý, jestli se mi to líbí :)
Hana Kubíková
2023-09-24 11:07:17
V Alšově jihočeské galerii na Hluboké má právě výstavu, prý to asi bude snad nejnavštěvovanější akce tady od doby vzniku galerie (poslouchala jsem nějaký podcast, kde to říkali).
https://www.ajg.cz/probihajici-vystavy.html
A. P.
2023-09-24 08:51:24
Vy nikdy nezklamete, Mistře. Jste stejně spolehlivý operativec jako Switters.
Nejprve jsem byl trochu rozhořčen snad až příliš vzletnou překladatelovou invencí, ale když jsem se pak nad tím zamyslel, usoudil jsem, že to asi lépe vyřešit nemohl (obecně se tyhle Swittersovy (a vlastně obecně Robbinsovy) jazykové hrátky musejí zapeklitě "překládat").
I tak mám jisté obavy o zveličování české stopy (ať už překladatelem nebo autorem). Při popisu útěku Switterse od Drúzů Robbins zmiňuje českou napodobeninu džípu. Ač nejsa voják ani nadšenec do vojenské techniky, z nějakého důvodu jsem do googlu zadal "český džíp", "česká napodobenina džípu", "česká verze džípu" a možná ještě něco - a nic. Pak mě napadlo vyhledat "vozy ČSLA" - a moje podezření se potvrdilo: to, co by mohlo odpovídat džípu, byly GAZy a UAZy, tedy ruské vozy. Tak buď je ta stránka o vozech ČSLA neúplná, nebo si to Switters spletl (řada Američanů nás dodnes považuje za součást Ruska nebo SSSR).
Wu
2023-09-23 23:07:36
Tak už ji mám koupenou. A bohužel, je to celé jinak.
Jednak v originále jsou to B (od Belief), jednak česká stopa je v tomhle případě opravdu licence překladatele. Je tam beina a má to být katalánské slovo:
“Uh, sorry, that just slipped in. And, obviously, there?re good things that begin with B, too. Bee-r, for example. B-biscuits. The Be-atles. B-Broadway. B-beinas.“
“Bei???“
He wasn?t about to explain that beina was the Catalonian for, as Audubon Poe put it, a woman?s treasure.
(Škoda; frnda by tam dokonale sedla :).)
Wu
2023-09-23 22:53:12
Ano, tady jsem si toho všiml, ale do pátrání jsem se nepouštěl. Protože ta část s klášterem mě úplně uchvátila :).
Ovšem teď jste mě správně zaujal :) Zatím se mi tedy nedaří originál najít, koukám jestli se dá někde koupit v elektronické podobě.
A. P.
2023-09-23 08:28:58
Zajímalo by mě, jestli jste i v této knize (po Alobarovi v Parfému) zaznamenal českou stopu. Když Switters sestře Domino vyjmenovává špatné věci začínající na "V", k čemuž ho inspiroval dotaz na Víru, je nucen přiznat, že existují i dobré věci začínající na "V" - kromě vína jmenuje třeba Velvet Underground a pak "vateň". Toto slovo je dále rozebráno takto:
"Nechtělo se mu dále vysvětlovat, že vateň je dávné české označení toho, čemu Audubon Poe říká klenot všech dam".
Pochopil jsem, co se tím klenotem myslí, ale to slovo jsem vůbec neznal, takže jsem googlil (svého Ottu jsem bohužel v tu chvíli neměl po ruce) a našel, že "vateň" je označení pro vulvu feny. Nebylo mi jasné, proč by tím klenotem měla být vulva zrovna FENY a i když samozřejmě zůstávala možnost, že jako "dávné označení" se kdysi používalo i pro tu dámskou vulvu, připadalo mi to celé nějak vachrlaté.
Než mi došlo, že to celé bylo původně jinak, protože ten seznam slov v originále nemohl začínat na "V", ale na "F" (od Faith), tudíž zde musela nastoupit překladatelova invence a velmi pravděpodobně šlo původně o jiné slovo. Pokud není součástí překladatelské licence i český původ onoho označení, napadá mě, že by v originále mohlo jít o Frndu.
No a protože Vy jste již certifikovaný Mistr na řešení těchto hádanek, neostýchám se Vám tento problém nadhodit.
Wu
2023-09-22 21:52:57
To je pravda, ta Brazílie opravdu hodně vybočuje, je to taková exkurze do jiného pojetí mysterií, a ke zbytku nesedí.
Neumím se rozhodnout, jestli mě štvala víc Amparo nebo Lorenza. Ta mi spíš než hysterická přišla jako sebestředně manipulativní, ostatní pro ni byli jen hračky... ale tedy díky za pohled na ně jako dílčí aspekty! To opravdu sedí. Amparo se odmítala poddat, skrytý svět ji děsil. Lorenza se do něj nezodpovědně vrhala. A Lia ho rozbíjela rozumem.
A taky by to mohly být vývojové etapy.
(Jorubska modlitba parádní, díky!)
tengu53
2023-09-21 09:58:31
Když jsem tu knihu před lety četl poprvé, ta "brazilská" část mi připadala nejvíc zvláštní, překvapivá a možná v knize až nadbytečná. Teď se ale k tomu nějakou zvláštní oklikou vracím přes cvičení capoeiry a vaše aktualizace blogového článku je jednou z příjemných synchronicit na toto téma, které se mi teď stávají. Asi tu knihu zase po čase otevřu. A díky a to doplnění o ženách. Amparo mi vždy přišla protivná, Lorenza hysterická a Lia chytrá, ale příliš submisivní, teď po čase mi všechny připadají jako dílčí aspekty nějakého většího celku. No asi tu knihu fakt zase otevřu.
Mmch tady je pěkná moderní verze jorubské modlitby k jednomu z Orišů, tedy něco, co tam mohl Casaubon možná tehdy slyšet:
https://www.youtube.com/watch?v=8FgX6WTroAI
Wu
2023-09-18 22:28:06
Hm, ten jsem ještě nečetl. Možná někdy... nebo spíš ne, po Tvojí poznámce :-D
lojzo
2023-09-17 18:05:35
Pre mňa tiež najlepší Ecov román. A mám pocit, že sám autor to tak cítil, lebo mám dojem, že v Pražskom cintoríne sa k téme (témam) vrátil. Ale vznikol z toho len trochu premiešaný a talianskymi historickými reáliami dochutený recyklát.
Wu
2023-09-13 20:13:33
Děkuji, Mistře!
(to jsou k nám hosti :))
D.n.
2023-09-13 09:26:00
Skvělé!!!
Wu
2023-09-01 00:37:43
Aha, to jsem netušil, děkuju za doplnění.
Wu
2023-09-01 00:35:21
Asi je to běžný omyl, na Mastodonu to taky jedna komentující zmínila.
A. P.
2023-08-31 22:37:59
A. P.
2023-08-30 22:52:35
Mně zase rodiče (když jsem byl malý) tvrdili, že jepice je něco, co je ve skutečnosti zlatoočka. Inu, maminka nemá vždycky pravdu.
Wu
2023-08-29 22:32:01
Jo, to je přesné, taky jsem to tak měl.
Hana Kubíková
2023-08-29 10:51:02
Zajímavý. Představovala jsem si jepici asi jako octomilku...
Wu
2023-08-25 14:19:01
Rád bych poradil, ale posoudit to neumím. Ale ani jedna z popisovaných věcí nevypadá jako v pořádku, rozhodně u mě to tak není.
V létě jsou trubky u radiátoru studené. Jediné vysvětlení proč by mohly být horké je, že do nich horká voda proudí a tedy topíte. Nebo začnete, chvilku voda proudí, takže se zahřejí trubky (ale radiátor moc ne). Zkontroloval bych regulátory, pokud je na radiátorech máte.
To zavření průtoku, které vede k zahřátí příslušného ventilu, je také divné. Když skrz něj voda neteče, proč by se měl zahřívat víc?
Asi by to celé stálo za kontrolu instalatérem.
Posledních 10, 20, 30, 50 komentářů.