Po reprezentativním přehledu japonských haiku přeložených Antonínem Límanem vydalo nakladatelství DharmaGaia neméně zajímavou knihu – výběr z haiku českých a slovenských.
Podzim je daní
za vůni sakur v květu
Prázdnota v dlani (David Mareš, str. 102)
Je to skvělý tah; ukazuje, že tato tradiční japonská básnická forma má co říct i dnes, že básně – ačkoliv jsou založené na jiných prostředcích – fungují, a konečně že i u nás je spousta výborných autorů.
(Škoda jen, že se do výběru nedostala tato stránka – snad příště.)
vlny na vodě
vypráví břehům v dáli
o velké lodi (Jarda Čampulka, str. 17)
Kniha, i když pochopitelně v méně honosné úpravě, kopíruje „Chrám plný květů“ i formou. I tady najdeme úvodní komentář a stručný popis haiku, i tady má každý autor úvodní medailonek. O grafický doprovod se postaral výtvarník a pedagog Emil Sláma.
Rozezněly se
tiché chrámové zvonky
- sypu suchý čaj (Martin Krátoška, str. 87)
Mně se sbírka moc líbí – vychází z naší kultury a námětů, které jsou nám bližší, používá jazykových prostředků češtiny včetně rýmů… Téměř bych se odvážil říct, že mě oslovuje více než japonská antologie. Rozhodně se mi ukázky vybíraly mnohem snáze.
luna noční pták
na hladině ticha prám
na dně stříbrňák (Hanele Martinez, str. 114)
nakladatelství DharmaGaia, Praha 2013, ISBN 978-80-7436-033-6, cena 168 Kč
Hodnocení hvězdičkami používá jako prevenci
opakovaného kliknutí anonymní cookie.
Pokud s tím nesouhlasíte, neklikejte.
Další podrobnosti k cookies zde.