Betty vyrůstala jako městské dítě, v rodině zaměřené na kulturu, na čtení – a pak se po svatbě se svým mužem odstěhovala do divočiny, na zapadlou slepičí farmu uprostřed lesů a hor.
V důsledku sobě vlastní organizační neschopnosti jsem si při stěhování na farmu přibalila místo knih krabici starých školních učebnic a dětských povídek. V zoufalství a v opuštěnosti jsem nejdříve přečetla Pět malých pepřů, Aldenovu Encyklopedii a Dějepravu. Četla jsem to každé zvlášť, dohromady, na střídačku a znovu a znovu. Také jsem četla časopisy, noviny a jakékoli a veškeré katalogy. Půjčovat knihy jsem si nemohla, protože moji sousedé zásadně nečetli. Čtení bylo známkou lenosti, vychloubačnosti a celkového rozpadu osobnosti.
Sousedé nečtou; jedni žijí v neuvěřitelném zmatku, nepořádku a hospodářství funguje spíše jejich činnosti navzdory, druzí jsou zase příliš výkonní:
Paní Hicksová byla spravedlivá žena a na tomto svém údělu pracovala tvrdě a nekompromisně. Nejenom tím, že docházela do kostela a pomáhala chudým a opuštěným, ale pečlivě dozírala na činnost a způsob života celého společenství. Věděla, kdo pije, kdo kouří, kdo, kde a s kým spí, a tyto poznatky „hlásila“. Informovala manžely o zbloudilých manželkách a manželky o zanášejících manželech a rodiče o nepovedených dětech. Sbírala a distribuovala své informace cestou do města a z města a zřejmě udržovala a spravovala obrovský špionážní systém, který běžel na plné obrátky čtyřiadvacet hodin denně.
Mít paní Hicksovou v obci bylo jako chovat Sherlocka Holmese na záchodě, a proto si každý dával zatracený pozor na to, kam šlápne.
Překvapilo mně, když jsem zjistila, že Birdie Hicksová měla nějakou matku – byla tak čistá, že jsem se domnívala, že se možná vylíhla z katalogu Sears a Roebuck, oddělení domácích oděvů. (Str. 131)
A do toho moderní a svým způsobem nepraktická žena…
Byl to úkon, kterému se věnovaly od kolébky až po hrob, leč protože se mi nelíbí a nemám ráda vyšívání v žádné formě, rozhodla jsem se, že mě mohou třeba přikřížkovat na kříž, ale že se to učit nebudu. Jsem ten typ žen, které naši průkopničtí otcové s nadšením odevzdávali Indiánům za rukojmí.
Svou frustraci z neustálého boje s překážkami rustikálního života komentuje s nadhledem a ironií, je ale znát, že to vůbec žádná legrace nebyla. Sebeironie je až sžíravá, třeba tahle poznámka o tažné kobyle:
Bob také říkal, že tajemství úspěchu pěstování slepic jedním člověkem tkví v udržení práce v rozsahu, který jeden člověk může zvládnout. Odhadoval, že jeden člověk – tedy jeden muž – může pečovat o patnáct set kuřat (za předpokladu, že jeho manželka je zčásti tažná kobyla) a vydělat na pohodlné živobytí – ale že s většinou lidí byla ta potíž, že když zvládli pohodlně patnáct set kuřat, domnívali se, že si mohou troufnout na dva a půl tisíce kuřat. (Str. 149)
Kuřata, ano, roztomilí tvorečkové, že?
Přiznávám se, že jsem se nemohla našich kuřátek dočkat a že jsem strávila mnoho šťastných hodin v očekávání jejich příchodu, kontrolujíc teploměr, blažená v teple a čistotě nové líhně.
Ale k svému žalu jsem zjistila, že kuřátka jsou hloupá, že smrdí, že je člověk musí krmit, dávat jim pít a dohlížet na ně přinejmenším každé tři hodiny. Nesnaží se naprosto o nic než o to, aby se nacpala pod líheň a dala se zabít, aby nastrkala své pitomé hlavičky do napajedel tak hluboko, až se utopí, aby se napila studené vody a pošla, aby dostala B.W.D., slepičí mor nebo nějakou jinou chorobu, která znamenala okamžitou smrt. (Str. 141, kapitola Jak jsem se naučila nenávidět dokonce i malá kuřátka)
Kdepak, mrňavé příšerky to jsou.
Kniha je v Čechách nesmírně populární, a to dodnes, takže se nabízí otázka, co za tím stojí, proč na nás tak působí? Fenoménu se věnuje Jiří Trávníček v knize Betty a my, dává to mimo jiné do souvislosti s chalupářstvím. Na tom něco bude, podívejte se na citaci o zavařování:
Koncem června, když už kuguáří historka poněkud vyčichla, jsme se s Bobem několikrát časně ráno vydali k té opuštěné usedlosti a nasbírali jsme dvacet litrů ostružin – a měli jsme zavařovací sezónu! Jak jsem ji nenáviděla a jak jsem se jí děsila! Želé, džemy, kompoty, naložené pěstované maliny, hrášek, špenát, fazole, řepa, mrkev, ostružiny, divoké maliny, jablečný protlak, rajčata, broskve, hrušky, švestky, kuřata, zvěřina, hovězí, škeble, losos, rebarbora, třešně, kukuřice, kyselá zelenina a ryngle.
Police ve spíži na podzim jen sténaly a skřípaly pod tíhou přírodního bohatství a nejhorší bylo, že jsme nedokázali sníst ani desetinu. Nakládání a zavařování je duševní porucha, právě tak jako každá jiná forma hromadění věcí.
Nejprve zasadíte příliš mnoho čehokoli, potom promrháte dlouhé hodiny v paprscích prudkého slunce okopáváním a pletím, a nakonec si koupíte zavařovací hrnec a všechna ta přehnaná množství zavaříte – aby se to nepromrhalo.
Není to typické? Mně ale připadá minimálně stejně významné to podvracení humorem a ostrými poznámkami, žensky – tedy jinak než Švejk, ale ta podvratná tendence tam je stejná. Může to být typická česká vlastnost?
Akorát že Betty, bohužel, nevítězí.
(Věděli jste, že ve skutečnosti od Boba a z farmy utekla?)
Odkazy:
MACDONALDOVÁ, Betty. Vejce a já. Praha: Vyšehrad, 1989. 33-823-89.
Hodnocení hvězdičkami používá jako prevenci
opakovaného kliknutí anonymní cookie.
Pokud s tím nesouhlasíte, neklikejte.
Další podrobnosti k cookies zde.