Wuwejův zápisník

Patrik Ouředník: Aniž jest co nového pod sluncem

Čtěte od konce stránky, nejnovější komentář je jako první.
Podívejte se také na pravidla pro komentáře.
V textu komentáře můžete použít formátovací znaky * (tučné písmo) a _ (kurziva). Uzavřete jimi text zleva a zprava, naformátuje se automaticky.
Můžete také vkládat Emoji.
Pro odběr komentářů k tomuto článku jako RSS použijte tento odkaz.

(požadováno)
(jen osobní / nekomerční)
(ochrana proti spamu)

Zaškrtnutí způsobí, že budete mít předvyplněné údaje (nick, mail, ...) ve formulářích. Řešení je založeno na cookies, zaškrtnutím souhlasíte s jejich použitím. Souhlas můžete kdykoliv odvolat kliknutím zde.
Wu
2014-12-15 23:30:09
Po pravdě, vůbec bych se nedivil :)
Jago
2014-12-12 07:52:42
Wu: Také biblický citát? :-)
Wu
2014-12-11 22:37:59
jago: jedna vlaštovka jaro nedělá :)

fialka: rakousko-veltlínský akcent, to je dobré :)
Jago
2014-12-11 13:43:30
Už jsem to našel: Ta skupina byla Apollo beat.
Jago
2014-12-11 13:34:10
Wu: Kdysi dávno jsem viděl v seznamu skladeb na obalu LP nějaké naší skupiny (skleróza dotírá) titul písně \"Mruky mruk, zubem v hruď.\" :-D
fialka
2014-12-10 20:08:20
Dík za informaci, ale spíš než z žízně bych sázela na původ z němčiny (sinken) s rakousko-veltlínským akcentem. ;-)
Wu
2014-12-10 01:23:39
Tribun: ano. Ovšem všude tam, kam se bible dostala, je přinesla s sebou a v těchto místech z bible opravdu pocházejí ;)

Jago: soda asi z whisky and soda, co? Dobrá, možná sodu neslýchám jen já, ale na mruku trvám :)

fialka: jen zírám. Na Zonku jsem nikdy nenarazil a koukám že vyrábějí od roku 1879. A že "zdravotní osvěžovací nápoje" není vtip :).
K zunkání můžu doplnit, že v západních Čechách se může "vyžunknout". Josef Štěpán v časopise Naše řeč poznamenal cit. "_obecně české vyzunknout je zde zřejmě modifikováno významově blízkým výrazem žízeň_" (http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=5981)

André Pulgar: v Ouředníkově slovníku ano; v tom článku který jsem odkazoval a ve kterém jsem mluvil o křesťanské kultuře, se to týkalo evangelií, Krista a tudíž křesťanství. Ačkoliv ani on si všechna podobenství nemusel vymyslet...
André Pulgar
2014-12-08 21:23:11
Wu:
No, de facto ty Vámi citované příklady pocházejí ze Starého zákona, takže by přesnější bylo říct, že křesťanství zprostředkovalo naše ovlivnění judaismem :o)

Tribun:
Ono sice spojení "ve své době" v souvislosti s Biblí je hodně nejednoznačné, ale i tak lze říct, že rozhodně jedinou psanou knihou nebyla.
fialka
2014-12-08 20:14:02
"prskat jak sodovka" - líp umí prskat rozštěrchaná zonka. Pro Nemoraváky:
Zonka (=Zdravotní Osvěžující Nápoj) je druh obzvláště bublinkové sodovky (po vašem limonády, po našem taky občas limči) ve flaši (po vašem láhvi) s patentním speciálním uzávěrem. Ten je vidět tady v modré barvě, já pamatuju porcelánové bílé: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Old_bottles_of_ZON_lemonades_in_Muzeum_Vyso%C4%8Diny_T%C5%99eb%C3%AD%C4%8D.jpg
Rozštěrchat je odvozeno od slova "štěrchat", což Internetová jazyková příručka rovněž ignoruje, proto dávám odkaz na slovník "po našom/po vašom" http://www.morcevnik.cz/index1.htm
Zonka je původem z Třebíče. U nás se zonka místo glgání zunkala, až se vyzunkla. Zunkání jsem nenašla ani v jednom slovníku, i když by mě zajímalo, zda jde jen o zvukovou shodu nebo to nějakou souvislost přece jen má.

Sifon (též sifón) jsem už taky dlouho neslyšela, nejspíš se s ním už doma nikdo nedělá. Nepila jsem to, jen jsem měla na starosti ty bombičky a dělávala jsem čárky na krabičku (Šetři mě, obíhám 4x).

Uf, rozbor biblických, ze starší literatury opsaných textů si raději nechám do dalšího života. :-)
Jago
2014-12-08 07:34:34
Na Moravě se místo "sodovka" říká "sifón", sodovka je limonáda. V Čechách je teď doma soda, což ve mně vzbuzuje asociace s uhličitanem sodným. V lepším případě s tím kyselým, užívaným při pálení žáhy.
Mruk jsem viděl (tuším) někde u Hrabala v souvislosti s tím, když přišly na kocoura touhy. :-)
Tribun
2014-12-07 13:32:42
To ale ještě neznamená, že ta rčení z Bible pocházejí, dost možná je Bible jen zachytila, pouze byla ve své době jedinou psanou knihou, tak přežila zapsaná právě tam.
Wu
2014-12-07 10:15:19
Díky za doplnění; já ho neslyšel... no asi těch 25 let :)
Richard
2014-12-07 06:20:53
Na Moravě slovo sodovka používáme asi méně, než před nějakými 25 lety, ale přesto bych řekl, že je tu běžné.