Čtěte od konce stránky, nejnovější komentář je jako první.
Podívejte se také na pravidla pro komentáře.
V textu komentáře můžete použít formátovací znaky * (tučné písmo) a _ (kurziva). Uzavřete jimi text zleva a zprava, naformátuje se automaticky.
Můžete také vkládat Emoji.
Pro odběr komentářů k tomuto článku jako RSS použijte tento odkaz.
2010-02-03 23:08:14
Asi tak, je to logické - a teď i podložené výzkumem [úsměv].
~
2010-02-03 16:37:19
no, možná s některými Tribunovými výtkami souhlasím.... ale tak jako tak jsi mi zase rozšířil obzory -smích- .... protože, ač jsem "pocintaná od knih" :-D, nějak mě nikdy nenapadlo zabývat se tím, že různé národy mohou různě vnímat jednu a tutéž knihu. Ač, když to tu čtu, říkám si, že je to vcelku logické, že tomu tak je -úsměv-
~
2010-01-16 01:02:06
Ale ne, jen si je dál testuj, já si na nich budu zkoušet rozbor argumentace a příslušné protiformulace [úsměv].
K tomu zkreslení - nesouhlasím, zkreslení hrozí tak jako tak - výběrem respondentů. Je jedno, že celý národ knihu zná, když budeš oslovovat stejně jenom vysokoškoláky na univerzitě, na které působíš. A ta znalost taky není nutná, když jim knihu dáš přečíst.
Připomínám - kniha se neptá "PROČ čtou", ale "JAK čtou" (takže ani o arogantních předpokladech nelze mluvit).
~
2010-01-15 08:26:08
Pouze si testuji jasné a stručné formulace, promiň.
Ale vážně, pak jsem o tom ještě přemýšlel a říkal jsem si, že aby měl takový průzkum smysl, musely by být splněny minimálně tyto dvě podmínky: a) předmětná kniha je všem testovaným národům dostupná a je všeobecně známá, b) všemi testovanými národy je kniha považována za významnou. Jinak totiž hrozí zkreslení v tom smyslu, že v některých národech můžeš respondenty vybírat pouze z úzké skupinky intelektuálů a vzdělanců, zatímco v jiném máš potenciální záběr širší. A další věc je, zda není příliš arogantní myslet si, že nějaká česká kniha je pro Francouze či Němce natolik významná, že je pro ně její přečtení něco víc než kratochvíle.
Nemělo by větší smysl v podobném průzkumu srovnávat kultury, a ne národy, které k sobě mají relativně blízko?
~
2010-01-14 23:31:12
jm: to ale eliminoval výzkum tím, že osloveným účastníkům knihu předložil k přečtení (čili nehledali toho, kdo knihu zná). Je samozřejmě pravda, že pak nezkoumá francouzské fanoušky Hrabala ve srovnání s českými, ale předmět výzkumu to nenarušuje.
Tribun: ale no tak, Tribune, nepřipadáš si někdy jako bojovník s přeludem? Taky knihy čtu kvůli sobě a s jinými se nepoměřuji - ale jak ji čtou ostatní mě snad zajímat může... Ba i zkoumat se to může a není to nesmyslné, je to jen další způsob, jak srovnat dva národy. Sám neúnavně podporuješ kritické přijímání informací s pomocí zdravého rozumu; kdyby existovala studie, "jak přijímají informace Češi, Slezané a Moravané", přečetl by sis ji, nebo by Tě místo způsobu vyhodnocení a porozumění zajímalo jen to, zda informace přijímají v lenošce, v křesle nebo u stolu?
~
2010-01-14 14:26:46
No a jaká je tedy odpověď? Jaké čtení je typické? V posteli, v lenošce, u stolu, v sedě, v leže... Pro mne jsou na podobné knize zajímavé pouze dvě věci: že ji někdo napíše a někdo jiný přečte. A vlastně ještě jedna: asi jsem Francouz.
Sakra, knihu čtu přece kvůli sobě, a ne proto, abych se s jiným poměřoval. Od toho jsou burzy a stadiony.
~
2010-01-14 11:06:03
Úžasný název, úžasné téma, ale asi bych se do toho nepouštěl, protože dle mého se porovnávají nesrovnatelná publika. U nás je to relativně široce čtené hlavní dílo moderního klasika, za hranicemi naprostá exotika spíš pro odbornou veřejnost nebo hodně hluboké knihomoly (nebo ne?). Kvůli tomu bych se bál, že bude rozdíl v typu čtenáře, který nemá co dělat s národností.
~