Wuwejův zápisník

Spíše ano, než určitě.

Čtěte od konce stránky, nejnovější komentář je jako první.
Podívejte se také na pravidla pro komentáře.
V textu komentáře můžete použít formátovací znaky * (tučné písmo) a _ (kurziva). Uzavřete jimi text zleva a zprava, naformátuje se automaticky.
Můžete také vkládat Emoji.
Pro odběr komentářů k tomuto článku jako RSS použijte tento odkaz.

(požadováno)
(jen osobní / nekomerční)
(ochrana proti spamu)

Zaškrtnutí způsobí, že budete mít předvyplněné údaje (nick, mail, ...) ve formulářích. Řešení je založeno na cookies, zaškrtnutím souhlasíte s jejich použitím. Souhlas můžete kdykoliv odvolat kliknutím zde.
Wu
2008-03-03 08:50:32
Tribun: naděje? To by ale muselo jít o něco, co není jasně poznat. Třeba "poznávají tě lidé?". "Určitě, jsem tak známý, že by bylo divné, kdyby mě nepoznávali."

Hanba - zajímavý námět, setkáváš se s nesprávným zápisem často? Já to mockrát neviděl, to spíš svadba místo svatba [úsměv].
Tribun
2008-03-03 08:24:44
- "Zdraví tě lidé na ulici?"
- "Určitě."
To přece není výraz pravděpodobnosti hraničící s jistotou, ale naděje, že něco je tak, jak by mělo být - tedy alespoň budu-li vycházet z předpokladu, že člověk ví, jestli jej lidé na ulici zdraví, když se tam s nimi setkává.

Měl bych "námět na reportáž": píše se správně "haNba", nebo "haMba"?
Wu
2007-02-08 11:48:31
zcr: ále, nějaký článek ve čtečce, důležitý je výsledek :)
zcr
2007-02-08 10:36:45
Wu - no to je hezké - tak tu zkratku pilně exportujme, má šanci se ujmout (když se to podařilo tolaru, robotovi a tunelování, proč ne BFU?! Angličani po tom skočí jak husa po flusu.). Jinak význam té zkratky dobře znám, neboť BFU jsem. (Pokud Ti opět zmizel a zase se objevil nějaký můj článek ve čtečce - ano, nezvládl jsem zcela elegatně přidání nové škatulky na zařazení nezařaditelných článků. QED)

Skimici, díky za vysvětlení - já myslel, že je to skutečně odvozené od té lamy.... Takže nejsem jen BFU...
Wu
2007-02-08 10:16:21
jm: za málo; mě fakt, že BFU vzniklo nejspíš v Čechách dost překvapil.

skimic: a pak ještě geniálněji lama česká. Jsme holt hračičkové :).
skimic
2007-02-08 09:29:15
jm
2007-02-08 09:19:13
Souhlas - hustej jetel je pěkný - neznam.

A dík za odkaz na bfu - to jsem už kolikrát pátral, co to vlastně sem, a nikde jsem se pořádně nedopátral.
Wu
2007-02-08 08:40:07
Hustej jetel je dobrej :).

Lama zní dobře. Zpočátku mi unikalo, kde se vzala, ale takových věcí skýtá český internet víc. Třeba slavná zkratka BFU http://www.root.cz/clanky/po-stopach-bfu zřejmě vůbec není slavná :).
zcr
2007-02-08 00:45:52
Mimochodem - alespoň tematicky vhodně, když už ne zcela k věci - potkal jsem roztomilou "hlášku":

"Tak to je teda hustej jetel!" (ve významu "Tak to byl teda nářez!" či "Tak to bylo teda hustý!", od druhého pravděpodobně odvozeno...)

A co vlastně soudíš o "lamě" - "volovi" to XXI. věku? Řekl bych, že se v tomhle případě "autoři" dokonale trefili - kdo dky viděl lamu, musí uznat, že to zvíře pro podobné účely snad nemá konkurenci; navíc je to krátké, rytmické a díky "l" na začátku zvláštně odsazené... dokonalé slovo :o)
Wu
2007-02-08 00:19:12
Díky za komentář. U některých projevů politiků, neřkuli moderátorů v televizi rostu :).
V jedné firmě, kde jsem pracoval, byl CEO přesně takového typu - anglických slov chrlil tak čtvrtinu. Obzvlášť oblíbené měl išů. A čelenž. Poslouchat ho byla radost :). Ale člověk tomu neuteče, teď zase procesujeme a vykomunikováváme.
Já jsem lingvista samozvanec :). Kdepak, s lingvistikou nemám nic společného, akorát mám rád češtinu.
Lenka z Luleå
2007-02-07 16:56:26
Jsouce ponekud vzdalena ceske jazykove kulture a neslysice ceske slovo ze sdelovacich prostredku kazdy den, jsem nekdy prekvapena mnohymi patvary, ktere pak najednou v Cechach slysim. Nejvic se mi "libi" spickovi politici, kteri jsou tak svetovi, ze se naucili nekolik anglickych slov a aplikuji si je do sve mluvy po svem. Kdyz pro pana premiera Topolanka bylo jeho poslani chalengujici,a ze nechce nekoho dehonestovat, rekla jsem si,inu... asi se ubirame jinam a nase narodni identita se jazyka netyka. A jen se hrozim, abych podobnym zpusobem nezakrnela i ja a kdyz tak po sobe obcas ctu na svem bloggu nejakou tu sbesilost, nadavam si jako spacek. Jeste ze mam doma soukromeho korektora, ktery mne trpelive opravuje a na vetsinu chyb prijde. Ale v rychlosti prehlednu leckdy mnohe chyby, mezery za carkami jsou snad ty nejcastejsi, i kdyz dnes jsem narazila na y/i a to mne polevala hamba. :-( Budu rada kdyz nas dal budes informovat o techto malych prohrescich. Ty jsi lingvista specialista? ;-)
Helazd
2007-02-07 12:18:06
To je fakt pěkné. Vzhledem k tomu, že jsem děti částečně vychovala k obrazu svému. Tím myslím, k hrátkám se slovy, mají na mě občas všetečné dotazy ohledně vývoje slov apod. Tady se možná odpovědi budou docela hezky hledat.
Wu
2007-02-07 12:08:33
Helazd:
Já si to kontroluju taky pořád dokola, nejvíc válčím s čárkami :).
Ještě si můžeš přidat odkaz na nový projekt Ústavu pro jazyk český - Vokabulář webový čili online slovním staročeštiny (http://vokabular.ujc.cas.cz/). Nádhera.
Helazd
2007-02-07 10:58:44
Jo, to je tedy vyčerpávající. Určitě! :)
Díky za odkaz na jazykovou poradnu, někam si ho poznamenám. Už jsem si na netu našla i pravidla pravopisu. Už je to dlouho, co jsem opustila školu a spousta vědomostí se vypařila. Případně si občas ověřuji, zda jsem neučinila ve svých článcích nějaké chyby. Samozřejmě, je dělám.
Wu
2007-02-07 09:46:18
No jo, je to tak :).
zcr
2007-02-06 22:02:21
Tak přeci... :o)