Až na několik stránek s poezií v textu se jedná o čtyřverší. Jak naznačuje název, popisují cyklus roku v zahradě v Orlové v Těšínském Slezsku, kam krajinný ekolog, zemědělský inženýr a vysokoškolský učitel uniká před světem. A protože je to také autor žertovných SMS zpráv, které vyšly ve svou sbírkách, dalo by se asi odhadnout, jaký je jeho styl.
Já je ovšem neznal, knihu jsem si koupil na dálku podle anotace, a ačkoliv nelituju, bylo to docela překvapení. V básních je totiž vše podřízené rýmu a výsledek je někdy tak hrozný, až je to zajímavé…
Je to má životní role
brambory vytahuji z pole
jsem již starým dědkem
hnojil jsem je ledkem! (Str. 54)
Dojem dokreslují stylizované ilustrace človíčka:
Výborné jsou ale anglické překlady básní od Pavla Theinera. Zachovávají rýmy, ale není v nich ta absurdita tolik vidět (může to samozřemě být tím, že je to pro mě jazyk cizí a básně v něm mají nádech exotiky, rodilý mluvčí by to možná viděl jinak). Každopádně bavily mě hodně:
Rooster and hen perish
bird flu rages in Orlová's parish
no meat or eggs, my dears
grandkids and gran all in tears! (str. 13)
nebo
I know not hunger, I know not pain
I scythe the family orchard again
no cock-foots, fescues remain
light beer down my throat I strain! (Str. 39)
Takže… je to taková hříčka, ale nakonec vlastně pěkná a zábavná.
Odkazy:
ULČÁK, Zbyněk. Ulčákův rok. Drnovice: spolek DRNKA, 2023. ISBN 978-80-904591-8-2.
Hodnocení hvězdičkami používá jako prevenci
opakovaného kliknutí anonymní cookie.
Pokud s tím nesouhlasíte, neklikejte.
Další podrobnosti k cookies zde.