Čtěte od konce stránky, nejnovější komentář je jako první.
Podívejte se také na pravidla pro komentáře.
V textu komentáře můžete použít formátovací znaky * (tučné písmo) a _ (kurziva). Uzavřete jimi text zleva a zprava, naformátuje se automaticky.
Můžete také vkládat Emoji.
Pro odběr komentářů k tomuto článku jako RSS použijte tento odkaz.
2018-11-18 11:42:51
Viz A.Jirásek Proti všem v popisu cesty Ctibora z Hvozdna na Tábor v r.1420.Utkvělo mi ze školních let, kdy mne zarazilo při četbě. Paměť je velmi selektivní záležitost. BF.
~
2007-10-24 13:19:17
Flip: to asi významově odpovídá. Kde (přibližně) je u vás? Východní, západní, ... Čechy, Morava? Díky.
~
2007-10-24 13:05:08
Být zmehlý se u nás používá ve významu zvadlý, schlíplý. Ale jako sloveso jsem to nikdy neslyšela.
~
2007-10-11 20:50:33
Sargo: tohle mi nějak uniklo, v které hře nebo semináři to zaznělo? [úsměv]
~
2007-10-11 16:15:38
Wu: což ale, jak známo z cimmermanů, pochází od Václava... O:-D
~
2007-10-09 22:01:47
Zvetit také neznám, ale něco mi to připomíná... Už vím, zvencnout [úsměv].
~
2007-10-09 20:24:18
"Zvetit se" znamená na Moravě "zotavit se", "sebrat se"...
~
2007-10-09 16:37:24
Jih Prahy je toho slova prost.
Zavádět ho nebudu, neb slov už máme dost:-).
~
2007-10-09 12:56:54
:-) -- Tak možná to tak slovenské nebude, jak jsem si myslela. Tak to potom nevím, kdo ho používal, mám v tom asi nějaký zmatek. ;-)
~
2007-10-09 10:01:18
Zvetit?!? To počujem tiež prvýkrát... (ksicht prekvapený)
~
2007-10-08 23:35:16
Ale připoušítm, že to úplně tentýž význam nemá. :-)
~
2007-10-08 23:34:09
mně to připomíná trošku slověnské "zvetit" :-)
~
2007-10-08 22:47:52
Karlovy Vary hlásí, že slovo neznají. :-))
Vzhledem k jeho nevalné nelibozvučnosti ho asi zavádět nebudu. :-))
~
2007-10-08 22:45:08
Jago: tak ten doma nemám, zato Šmírbuch jazyka českého ano - klenot, na který se už dlouho chystám [úsměv].
~
2007-10-08 12:32:17
lojzo: zvláštní! Já to slůvko sice znám, párkrát v životě mi kolem ucha běželo, ale tak nějak jsem se skoro domnívala, že pochází spíše ze slovenštiny - úsměv .. No, člověk se pořád učí! Díky Wu, díky Jago!
~
2007-10-08 12:06:19
Jen bych chtěl podotknout, že slovní zásoba se neustále aktualizuje, takže není vyloučen ani návrat některých zastaralých slov a idiomů. Zajímavý je v tomto směru Slovník nespisovné češtiny.
~
2007-10-08 08:13:52
Ani u nás na strednom Slovensku som sa s ním doteraz nestretol. Takže určite je regionálne. (víťazoslávny žiarivý úsmev)
~
2007-10-08 07:39:17
Jago: no to jsou mi věci, takže spisovné, jen zastaralé. Zírám [úsměv]. Díky za doplnění, přidám k článku.
Eithne: ještě že nám Jago rozšířil obzory [úsměv].
~
2007-10-08 00:38:07
No hopla, tohle kdyby mi nekdo rekl, tak bych nevedela jestli se mam usmat nebo rozzlobit. Ve strednich Cechach ani v Brne jsem se s tim tedy jeste nikdy nesetkala...
~
2007-10-07 23:22:51
Já to slovo znám, BTW je i ve Slovníku spisovného jazyka českého, zde označeno jako zast. a nář. Machek ve svém Etymologickém slovníku jazyka českého (Academia 1971) uvádí, že je známo z východočeského, jihovýchodočeského (Vysočina) valašského a snad i jiného nářečí. V Praze za Jungmana bylo "zmeklo". Vše pochází z "míhati se" resp. "mizeti". Vývoj významu: "zmehlo mu" = kmitlo se, mihlo se jen, co si přál, ale neostalo, "omehlo" = obešlo okolo něho jako mihem, kmitnutím, pak vůbec jen = nedostavilo se, nenastalo.
~
2007-10-07 22:27:34
zuzi: zajímavé, já ho vážně viděl poprvé, určitě to bude regionální - na západě Čech, resp. tam kde to znám, se nepoužívá. Uvidíme co ostatní [úsměv].
~
2007-10-07 21:12:18
To slovo jsme používaly zcela samozřejmě jako děti, v dětské hantýrce. "to ti teda zmehlo" ... od té doby jsem ho pravděpodobně neslyšela a ani nepoužila, až teď jsi mi ho připoměl. Některá zcela obyčejná slova se pomalu vytrácí z hovorové řeči a objevují se nová ...
~