Wuwejův zápisník

Nick Yapp, Michael Syrett: Xenofobní průvodce - Francouzi

Čtěte od konce stránky, nejnovější komentář je jako první.
Podívejte se také na pravidla pro komentáře.
V textu komentáře můžete použít formátovací znaky * (tučné písmo) a _ (kurziva). Uzavřete jimi text zleva a zprava, naformátuje se automaticky.
Můžete také vkládat Emoji.
Pro odběr komentářů k tomuto článku jako RSS použijte tento odkaz.

(požadováno)
(jen osobní / nekomerční)
(ochrana proti spamu)

Zaškrtnutí způsobí, že budete mít předvyplněné údaje (nick, mail, ...) ve formulářích. Řešení je založeno na cookies, zaškrtnutím souhlasíte s jejich použitím. Souhlas můžete kdykoliv odvolat kliknutím zde.
Wu
2011-11-28 00:28:42
Jo, určitě. Co člověk přečte jako první a akceptuje, s tím pak srovnává. Ostatně je to univerzální lidský přístup, viz. http://blog.wuwej.net/2009/12/13/dan-ariely-jak-drahe-je-zdarma.html

Jago
2011-11-25 21:28:26
Wu
2011-11-25 00:10:05
No jo, je to těžké, v Pánovi prstenů jsou hobiti taky počeštění a jak jim to sluší. Jenom najít tu míru a správně to odhadnout...
Jago
2011-11-23 00:21:11
Wu
2011-11-22 23:22:37
No fuj.
Ale pro příklady nemusíme chodit daleko, Hary Potter se taky mohl jmenovat Jindra Hrnčíř :)
bb
2011-11-21 22:20:39
Wu
2011-11-21 09:58:13
Změny jmen jsou strašlivé. Teď jsem na to narazil v Pohádkách z Liščího lesa - jména hlavních hrdinů jsou v každém dílu jinak. Příšerné.

Henry Psanec
2011-11-20 01:25:17
Vida. Teď mi kamarád říkal, že se nemohl koukat na Mikulášovy patálie, protože nezachovali jména tak, jak jsou v knihách, tak tohle bude podobné...

Koukal jsem do Boswella, Life of Johnson: "A Frenchman must be always talking, whether he knows any thing of the matter or not; an Englishman is content to say nothing, when he has nothing to say."