Čtěte od konce stránky, nejnovější komentář je jako první.
Podívejte se také na pravidla pro komentáře.
V textu komentáře můžete použít formátovací znaky * (tučné písmo) a _ (kurziva). Uzavřete jimi text zleva a zprava, naformátuje se automaticky.
Můžete také vkládat Emoji.
Pro odběr komentářů k tomuto článku jako RSS použijte tento odkaz.
2020-09-26 17:33:03
Jo tááák! No jo, zase se ukazuje moje beznadějná kulturní zanedbanost
🙄.
Druhé uvozovky, hm, dalo mi to trochu zabrat.
iOS tam místo pravých českých U+201C (znak “) používá pravé anglické U+0201D (znak “). Protože mám databázi pořád ještě v kódování windows-1250, do které se unicode nevejdou, musím je transformovat. České uvozovky jsem řešil, anglické ne a tím pádem se z nich stal otazník.
Přidal jsem teď jejich transformaci, tak uvidím, jestli se to uloží dobře (schválně jsem tu ty znaky použil).
~
2020-09-26 16:13:13
Nikoli jenom "jeho ženu a jejího milence", ale "kuchaře, zloděje, jeho ženu a jejího milence", protože jako tady:
https://www.csfd.cz/film/3363-kuchar-zlodej-jeho-zena-a-jeji-milenec/prehled/
A jinak, nevíte proč mi to u Vás z druhé uvozovky (aspoň zadávané v iOSu) dělá otazník?
S tím Španělem to nevím jistě, ale asi protože chce být sám. Má to asi co dělat se španělským "machismo". Zrovna tohle mám společné se Španěly, i když jinak jsem spíš Němec (až právě na to, že oni si naopak v hospodě sedají vždy co nejblíž k již obsazenému stolu). Já taky nesnáším, když si sedím u baru nebo sám u stolu a přisere se ke mně nějakej šulin.
~
2020-09-25 21:09:28
Ano, jeho ženu a jejího milence, tohle mě také moc pobavilo 😀
A vidím, že jste šel do emoji, respect!
To je zajímavé. A proč se k němu nesmí přisednout?
(Když je sám znamená to, že chce být sám? Nebo že na někoho čeká?)
~
2020-09-24 19:24:35
“ kuchaře, zloděje, jeho ženu a jejího milence.? Bravo 👍
Jinak myslím, že autor zapomněl na jednu zvláštní věc:
Jakkoli jsou Španělé společenští, tak když v hospodě sedí u stolu samotný Španěl, nesmíte si k němu sednout.
~