Čtěte od konce stránky, nejnovější komentář je jako první.
Podívejte se také na pravidla pro komentáře.
V textu komentáře můžete použít formátovací znaky * (tučné písmo) a _ (kurziva). Uzavřete jimi text zleva a zprava, naformátuje se automaticky.
Můžete také vkládat Emoji.
Pro odběr komentářů k tomuto článku jako RSS použijte tento odkaz.
2016-04-29 10:22:59
fíha! takže len blbý preklad. našťastie ;-)
ďakujem Lojzo! popravila som si názor na ľudské plemä ;-)
~
2016-04-29 00:37:17
Včera jsem koukal v Neoluxoru na Eisnerovu knihu Chrám i tvrz. Pěkná věc, jen váhám, zda za ni vydat těch pět stovek.
~
2016-04-28 21:03:53
Slovenský etymologický slovník vyšiel pred pár dňami (po vyše polstoročnej prestávke, a aj to len "stručný" ;-) ), ja som si ho kúpil práve dnes.
Tak som pozrel to lámanie väzov a vyčítal som toto: Pôvod to má v jidiš, kde sa želá "hazlóche un broche" (šťastie a požehnanie). Nemci si z toho zvukomalebne spravili "Hals- und Beinbruch" (zlomenie krku a nohy) a čiastočným prekladom z toho vzniklo naše "zlom väz". Okrem toho to vraj zrejme bolo motivované poverami - že ak sa niekomu želá priamo úspech, nesplní sa to.
~
2016-04-28 11:04:10
nošak to je práve to, čo ma na tom výrazive desí - súvisí s likvidáciou nepriateľa, asi.
Angličania sú kvapku mierumilovnejší, tým stačí nepriateľa vyradiť z boja, a zlomiť mu len nohu. my sme asi nejak dôkladnejší a chceme ho pre istotu rovno zabiť ;-)
jilm asik nikto lámať nechce, naši predkovia si prírodu a svoju energiu vážili ;-)
~
2016-04-27 23:39:39
Wu: Mé slovníky jsou starší (Machek; Holub - Kopečný) a asi už se najdou tak v antikvariátu, ale jak jsem koukal, ten Český etymologický slovník páně Rejzka by nemusel být marný.
"Zlom vaz" asi bude skutečně souviset s lámáním vazu jako šíje. Našel jsem podobný anglický idiom "break a leg". Pokud se ovšem tím vazem nemyslí jilm vaz (Ulmus laevis), ten se ale asi těžko láme.
~
2016-04-27 21:44:28
No, vlastně jsem po tom ani nikdy nepátral.
Zřejmě jsem se to dozvěděl v době, kdy jsem informace prostě akceptoval.
(Pamatuju si to docela přesně. Bylo to ve Čyřlístku, Pinďa dělá žokeje, popřejí mu "Tak zlom vaz", on odpoví "To bych právě nerad", nechal jsem si slovní hříčku vysvětlit, dozvěděl se tak oba významy najednou a bylo.)
A jak to tedy je? :)
~
2016-04-26 10:01:51
a čo si myslí o tom Wu?
btw, ono je to obzvlášt vtipné v horách, keď sa ide niekam liezť ;-)
~
2016-04-25 23:07:44
Jago: taky už bych si měl nějaký ten slovník pořídit. Který bys doporučil?
Ohledně rozepsání se - snažím se blížit žánru recenze spíše než výpiskům z knih, i když mi to občas ujede :)
SV: prošel jsem teď všechny tři díly a ne, nepíše
~
2016-04-25 15:00:08
hm, zaujímavé! a ešte aj vtipné!
a či sa tam píše aj o tom, ako vzniklo prapodivné prianie šťastia zvané ZlomVaz?
~
2016-04-23 22:05:23
Maje doma tři etymologické slovníky, nelenil jsem a podíval se na původ tebou uvedených slov. Pozoruhodné, škoda, že jsi se o nich nerozepsal víc, jako tomu bylo v prvním článku. Nejvíc se mi líbil pendrek - z německého Bärendreck. :-)
~