Wuwejův zápisník

Douglas Adams: Převážně neškodná

Čtěte od konce stránky, nejnovější komentář je jako první.
Podívejte se také na pravidla pro komentáře.
V textu komentáře můžete použít formátovací znaky * (tučné písmo) a _ (kurziva). Uzavřete jimi text zleva a zprava, naformátuje se automaticky.
Můžete také vkládat Emoji.
Pro odběr komentářů k tomuto článku jako RSS použijte tento odkaz.

(požadováno)
(jen osobní / nekomerční)
(ochrana proti spamu)

Zaškrtnutí způsobí, že budete mít předvyplněné údaje (nick, mail, ...) ve formulářích. Řešení je založeno na cookies, zaškrtnutím souhlasíte s jejich použitím. Souhlas můžete kdykoliv odvolat kliknutím zde.
Wu
2011-10-28 00:12:26
fialka: hm, toho Gaimana asi zkusím, když jsem se teď prokousal celým Stopařem, díky za tip.
Jestli kniha nedokáže zvítězit nad cvičením z němčiny s minulým časem, tak si dočítání snad ani nezaslouží!

fialka
2011-10-26 15:13:07
Wu
2011-10-23 01:10:13
Eseje a rozhovory, hm, to by mohlo být dobré. Tak teď nevím, co si vybrat, číst, či nečíst? :)
Henry Psanec
2011-10-19 20:14:20
S dovolením se trochu popřu: Losos tvoří 70 stran knihy o 280 stranách, a těch 210 stran je velmi, velmi zajímavých, a Tebe, Wu, by jistě zaujaly. Pokud máš možnost si tu knihu třeba půjčit, jistě si Douglasovy eseje a rozhovory s ním přečti.
Henry Psanec
2011-10-19 19:56:50
Losos je prostě torzo, které si autor nepřál publikovat. I anotace "Nejrozsáhlejším textem je torzo románu, který dal celému souboru jméno, a který se měl stát třetím románem s Dirkem Gentlym, ale možná také šestou stopařskou knihou..." je... zvláštní? nenavnazující? Jinak ta kniha, Ještě jednou a naposledy stopem po Galaxii, jejíž částí těch 11 kapitol je, je velice zajímavá, a navíc v ní je poslední kousek Stopaře, který česky nevyšel, Mladý Zafod sází na jistotu. Vydání v Argu je druhé, dělala je dvorní překladatelka Stopaře Jana Hollanová, první vyšlo v Auroře v překladu Hany Březákové. - Od Adamse vyšly ještě dvě knihy, "Ještě je můžeme vidět", o ohrožených zvířatech; a Smysl Životic, který jsem četl jenom anglicky. Vím, že ho přeložil i Tomáš Hrách, ale vydanou knihu přeložil Petr Kopet. Pokud je to dobrý překlad, knihu nelze než doporučit, originál je vynikající.

Colfer s tím má toto: http://www.databazeknih.cz/knihy/stoparuv-pruvodce-galaxii-6-a-jeste-neco-31614
Wu
2011-10-19 12:43:06
Tak to jsem věru rád!
:)

bb
2011-10-19 01:12:09
bb
2011-10-19 01:03:01
Wu
2011-10-16 01:31:26
Jago, kryska: díky za potvrzení, to víte, takhle hodnotit kultovní ;) sérii, to člověk znejistí

lojzo, Henry: ne, Lososa zkoušet nebudu, spolehněte se :). A když, tak jedině lososa. Na talíři :).
(Dirka Gentlyho ponechám mezi "možná, někdy")

Henry: jo, Melhuba je výborný, a nejlepší bylo, že občas měl i pravdu.
Henry Psanec
2011-10-15 00:41:55
Mně se kdysi líbila míň než první dva, taky tady mazaně vyšla po prvních dvou - možná aby byla práva sloganu "The fifth book in the increasingly inaccurately named Hitchhikers Trilogy". Ale pak se mi začala hrozně líbit tím, že je taková smutná, což pak říkal i DA sám, viz. Continuation and sixth book na Wiki v článku o ní. A ovšem děda Melhuba je úžasnej.

Lojzo má pravdu - ta posmrtně vydaná kniha je pusté hyenování (hyeny prominou); pokud se nepletu - slyšel jsem to mezi scifisty v Arrakisu, DA žádal, aby smazali jeho harddisk, až zemře, a místo toho vyšla nedopsaná kniha, již by možná autor přepsal do šestého dílu Stopaře, který plánoval. Vyjít tak jenom jeho sebrané články atd., proč ne. Na jakoby pokračování Stopařské série napsané Eoinem Colferem nemám, autor promine, chuť.
lojzo
2011-10-14 14:25:58
kryska
2011-10-14 12:18:18
Jago
2011-10-14 07:05:21