Čtěte od konce stránky, nejnovější komentář je jako první.
Podívejte se také na pravidla pro komentáře.
V textu komentáře můžete použít formátovací znaky * (tučné písmo) a _ (kurziva). Uzavřete jimi text zleva a zprava, naformátuje se automaticky.
Můžete také vkládat Emoji.
Pro odběr komentářů k tomuto článku jako RSS použijte tento odkaz.
2008-04-15 16:40:07
Ten se Ti bude líbit (a taky třeba i jím překládaný Paul Valéry).
~
2008-04-15 07:38:08
Děd nevěd: pravdu díš. U mě dokonce provokuje nejen imaginaci [mrk].
Henry Psanec: Jsefa Palivce neznám, podívám se po něm.
~
2008-04-14 18:14:27
Jo, rýmované věci se čtou velmi příjemně. Je to jako když sedíš v cukrárně a uždibuješ lahodnou zmrzlinu. Poezie, ale rým nutně nepotřebuje. Naopak, nerýmovaná poezie více provokuje imaginaci a konec konců i "šedé buňky mozkové" [úsměv].
~
2008-04-14 16:33:34
Já myslím že to záleží na tom, jak to k člověku přijde. Ale Ty by sis myslím mohl zamilovat, pokuds ho ještě nečetl, Josefa Palivce.
Já zase dávám přednost volnému verši, zřejmě. Taková je už moje nátura.
"Smíš mě klidně
hostit sněhem:
kdykoli jsem v létě
šel bok po boku s morušovníkem,
jeho nejmladší list
křičel."
(Paul Celan - ale ten psal i rýmovaně)
~
2008-04-14 15:40:18
No. Podíval jsem se na odkaz a - zas tentýž problém. Poeticky skládat slova a rozsekat věty na víc řádků mi prostě nepřipadá jako něco dostatečně zvláštního [úsměv].
Ale co nadělám, no; chápu, že je to můj problém.
~
2008-04-13 17:14:47
Právě tuto knihu jsem měl včera v ruce. Je to jedna z těch 19, které jsem si koupil v úterý (ale ve vydání z roku 1961, ačkoliv tohle nové mám taky).
"Možná že slyšíš lodní kýl,
Jak tone zmítán na moři,
Nebo hněv racka, který klovl
Namísto ryby do zrcadla..."
Když už zmínils iLiteraturu, podívej se na
http://www.iliteratura.cz/clanek.asp?polozkaID=16559 (no dobře, ani to není rýmované, moc se omlouvám).
~