Wuwejův zápisník

Platon: Faidros

Čtěte od konce stránky, nejnovější komentář je jako první.
Podívejte se také na pravidla pro komentáře.
V textu komentáře můžete použít formátovací znaky * (tučné písmo) a _ (kurziva). Uzavřete jimi text zleva a zprava, naformátuje se automaticky.
Můžete také vkládat Emoji.
Pro odběr komentářů k tomuto článku jako RSS použijte tento odkaz.

(požadováno)
(jen osobní / nekomerční)
(ochrana proti spamu)

Zaškrtnutí způsobí, že budete mít předvyplněné údaje (nick, mail, ...) ve formulářích. Řešení je založeno na cookies, zaškrtnutím souhlasíte s jejich použitím. Souhlas můžete kdykoliv odvolat kliknutím zde.
Wu
2008-08-01 21:27:41
Zaplať pámbů, že jsi tam zařadil i češtinu, pro nás monogloty [úsměv].
Henry Psanec
2008-08-01 19:21:28
Kdokoli však přijde ke dveřím básnickým bez šílení od Mús, jsa přesvědčen, že bude dobrým básníkem již pouhou znalostí umění, je sám nedokonalý, a také básnické dílo rozumného zanikne před dílem šílících.


But he who, having no touch of the Muses' madness in his soul, comes to the door and thinks that he will get into the temple by the help of art--he, I say, and his poetry are not admitted; the sane man disappears and is nowhere when he enters into rivalry with the madman.


Aquel, pues, que sin la locura de las musas acude a las puertas de la poesía, persuadido de que, como por arte, va a hacerse un verdadero poeta, lo será imperfecto, y la obra que sea capaz de crear, estando en su sano juicio, quedará eclipsada por la de los inspirados y posesos.


Quant ? celui qui, persuadé que l'art suffit ? faire de lui un bon
po?te, ose, sans le délire que conc?dent les Muses, approcher des
portes de la poésie, celui-l? ne fera qu'un po?te imparfait, car la
poésie d'un homme de sang-froid est toujours éclipsée par celle d'un
inspiré.


Colui poi che va e picchia all'uscio della poesia, senza furore di
Muse, credendo diventare buon poeta solo per arte, diventer? poeta
sciocco; sí che oscurata ? la poesia di lui savio da quella dei
furenti.


Kto bez tego szału Muz do wrót poezji przystępuje, przekonany, że dzięki samej technice będzie wielkim artystą, ten nie ma święceń potrzebnych i twórczość szaleńców zaćmi jego sztukę z rozsądku zrodzoną.



Není divu, že Platón vyloučil z ideálního státu (ideálního pro koho??) básníky.

GeoN
2007-03-15 00:27:26
... hmmm ... vážněji: ... docela mrazivě to "sedí" ... ale co nadělám ... měnit to nemohu: ... ve věcech Polopatixových jsem jen "redaktorem" ...
Wu
2007-03-14 20:41:51
Ani moc ne, to akorát v poslední době jsem nějak "chytil slinu" a napadají mě nečekané souvislosti :).
GeoN
2007-03-14 19:58:38
... toxon? :-) ... no, mohlo by být, že ano? - i když není :-( ...Ty jsi opravdu "humorník", Wu ... :-) ... he ... :-)
Wu
2007-03-14 11:33:09
Architox, to je krásný, není to odvozené od slova toxon? Nemůžu se Polopatixe dočkat :).
GeoN
2007-03-13 21:22:53
... ho ... něco velmi "podobného" ... :-) ... ale ještě "vnešenějšího" ... ovšem nikoli on ... ale jeden věhlasný architox, který zavítá do Athán ... :-) ... holt jsou ty Athány "kultruní centrum" (i když trochu "periférní", že ano? - žádná Parsapolis to není ... :-)
Wu
2007-03-13 08:21:34
Tak to je skvělá zpráva, Polopatix už o sobě dlouho nedal slyšet a jeho bádání je zcela jistě rozsáhlé. Tipnu si - bude stavět budovu akadámie? :)))
GeoN
2007-03-13 04:18:15
... mám pocit, že pomalu dozrává čas na další zprávu o dalších Polopaxiových trampotách ... a tuším, že již vím, čím se Polopatix poslední dobou, se zaujatostí sobě vlastní, zaobírá ... :-)