Wuwejův zápisník

Slova vošpence a pisky

Čtěte od konce stránky, nejnovější komentář je jako první.
Podívejte se také na pravidla pro komentáře.
V textu komentáře můžete použít formátovací znaky * (tučné písmo) a _ (kurziva). Uzavřete jimi text zleva a zprava, naformátuje se automaticky.
Můžete také vkládat Emoji.
Pro odběr komentářů k tomuto článku jako RSS použijte tento odkaz.

(požadováno)
(jen osobní / nekomerční)
(ochrana proti spamu)

Zaškrtnutí způsobí, že budete mít předvyplněné údaje (nick, mail, ...) ve formulářích. Řešení je založeno na cookies, zaškrtnutím souhlasíte s jejich použitím. Souhlas můžete kdykoliv odvolat kliknutím zde.
Wu
2009-02-17 21:42:27
To já taky, ale mám hrůzné prazážitky z dětství a odtud se vynořily vošpence [úsměv].
Bohdan Dlouhý
2009-02-17 21:20:12
Wu, možná se tomu v Brně nějak říká, ale já to nevím. Já si kuře většinou kupuji už upravené do poživatelného stavu a na talíři. :)
lojzo
2009-02-17 21:19:56
Wu
2009-02-17 20:23:08
Ve skutečnosti jsi učiněný zázrak pro zvědavce jako jsem já [úsměv].
Jago
2009-02-17 20:19:21
Jago
2009-02-17 20:17:40
Wu
2009-02-17 20:15:14
Člověče, jsi zaměstnaný v knihovně, nebo jsi jazykovědec etymolog? [úsměv]
Úžasné! Díky.
Jago
2009-02-17 20:12:33
Wu
2009-02-17 20:10:20
Jago: já bych do etymologického slovníku koukal, mít ho. Ale na svoji obranu musím podotknout, že ve dvou papírových knihách jsem hledal [mrk]. Každopádně velký dík za doplnění - můžu přidat k článku?
Jago
2009-02-17 20:02:03
Wu
2009-02-16 22:12:09
mv: výborně, děkuji. Pokud se tu sejde ještě víc lokalit, přidám k článku mapku [úsměv].

Bohdan Dlouhý: a jak se těmhletěm věcem říká u vás?
Bohdan Dlouhý
2009-02-16 13:45:51
Tak to já hlásím, že Brno nevědělo, o čem mluvíš. :)
mv
2009-02-16 10:52:27
Wu
2009-02-15 18:34:59
Kladensko? Pisky jsou zjevně rozšířenější než jsem myslel.
Hehe, vošpence z angličtiny, chvíli mi trvalo, než jsem to tam našel [smích].
Děd nevěd
2009-02-15 18:00:14
Etymologicky nevím, ale připoměls mi moji babičku (Kladensko), která slovo pisky používala při škubání husí.
Vošpence bude zřejmě z Němčiny. I když na první pohled zavádí mysl do Anglie - mohlo by se to používat jako výraz pro praní peněz [úsměv].