<?xml version="1.0" encoding="windows-1250"?><rss version="2.0">
   <channel>

	   
      <title>Wuwejův zápisník - posledních 15 komentářů článku "Ferdinand Stočes: Písně a verše staré Číny"</title>
      <link>http://blog.wuwej.net/2012/08/25/ferdinand-stoces-pisne-a-verse-stare-ciny.html</link>
      <description>Nejnovější komentáře.</description>

      <item>
        <title>komentář číslo 14669</title>
        
        <pubDate>Sat, 08 Sep 2012 00:58:24 GMT</pubDate>
        <author>Wu</author>
        <description>Rádo se stalo. Přemýšlím, jestli si knihu budu nechávat, nebo ji dám do svého bazaru. Co když se mi za pár let jeho překlady začnou líbit?Citát je opravdu přesný :)</description>
        <link>http://blog.wuwej.net/show.php?id=1345851900000#14669</link>
      </item>
      

      <item>
        <title>komentář číslo 14660</title>
        
        <pubDate>Thu, 06 Sep 2012 14:53:34 GMT</pubDate>
        <author>fialka</author>
        <description>Děkuju moc za upozornění na knihu i verše.K tomu Stočesovi snad kus známého citátu &quot;... překlad je-li věrný, není hezký.&quot; :-)</description>
        <link>http://blog.wuwej.net/show.php?id=1345851900000#14660</link>
      </item>
      

      <item>
        <title>komentář číslo 14642</title>
        
        <pubDate>Wed, 29 Aug 2012 01:56:22 GMT</pubDate>
        <author>Wu</author>
        <description>Asi ano, také to, co člověk vidí nebo slyší jako první, s tím pak všechno porovnává.Čmeláčí polemička je pěkná, jen mi k ní chybí ten původní Zádrapův text. Každopádně díky.</description>
        <link>http://blog.wuwej.net/show.php?id=1345851900000#14642</link>
      </item>
      

      <item>
        <title>komentář číslo 14638</title>
        
        <pubDate>Mon, 27 Aug 2012 02:11:13 GMT</pubDate>
        <author>Henry Psanec</author>
        <description>Ještě jsem se k těmto překladům nedostal, ale jsem na ně zvědav. Jde možná i o to, co má člověk &quot;pod kůží&quot;, stejně jako třeba u různých nahrávek vážné hudby. Našel jsem odkaz na články s mno...</description>
        <link>http://blog.wuwej.net/show.php?id=1345851900000#14638</link>
      </item>
      

      <item>
        <title>komentář číslo 14634</title>
        
        <pubDate>Sun, 26 Aug 2012 01:07:36 GMT</pubDate>
        <author>Wu</author>
        <description>Václav: opravdu jsem zvědavý, co na ni budeš říkat, pokud budeš mít cestu kolem, prosím připiš názor do diskuze.Haiku mám v zásobníku a brzy se na ni chystám, provedení je nádherné. lojzo: jsem rád...</description>
        <link>http://blog.wuwej.net/show.php?id=1345851900000#14634</link>
      </item>
      

      <item>
        <title>komentář číslo 14632</title>
        
        <pubDate>Sat, 25 Aug 2012 14:18:02 GMT</pubDate>
        <author>lojzo</author>
        <description>Absolútny súhlas: Ten rýmovaný preklad je aj pre mňa lepší.</description>
        <link>http://blog.wuwej.net/show.php?id=1345851900000#14632</link>
      </item>
      

      <item>
        <title>komentář číslo 14629</title>
        
        <pubDate>Sat, 25 Aug 2012 10:34:43 GMT</pubDate>
        <author>Václav</author>
        <description>tak na tu knížku jsem zvědav,díky za tip,nedávno jsem narazil na něco podobného i když je to Japonsko a haiku, ale knížka je velice krásně ilustrována  a tady jsem nalezl něco o ní,ale možná ji znáš ....</description>
        <link>http://blog.wuwej.net/show.php?id=1345851900000#14629</link>
      </item>
      
   </channel>
</rss>
