Wuwejův zápisník

Úžas, radost a paradoxy života podle G. K. Chestertona

25.03.2017 08:11, Wu | knihy | komentáře -

obálka Úžas, radost a paradoxy života podle G. K. ChestertonaPod vlivem nadšení Františka Mikše z G. K. Chestertona, onoho „kolosálního génia“, pořídil jsem si výbor z jeho tvorby. Jenže už po pár stránkách jsem zjistil, že to není autor pro mě. Jakkoli jsou paradoxy zajímavé a jeho vyjadřování vzletné, příliš často pod poetickými slovy vidím prostou nepravdu.

I bajky jsou dějiny a je v nich často víc historičnosti než v historických faktech. Dějepis nás informuje o jednotlivcích, bajky nám však vysvětlují pocity a chování milionů.“ (Str. 54)

Vulgární člověk bývá uhlazený, protože snaha být distingovaný je vulgární.“ (Str. 69)

Opravdu? Zkrátka to okouzlení nechápu. Ano, jsou tam krásné postřehy:

Mnoho drobných nepříjemností života, na které muži nadávají a ženy žehrají, jsou jen pocitové a existují hlavně v našich představách. Kolikrát slyšíme nářky dospělých, že musí čekat tak dlouho na vlak. Slyšeli jste někdy malého chlapce, aby si stěžoval, že je na nádraží a že musí čekat na vlak? Pro něj je nádraží jako jeskyně plná divů a palác plný poetických radostí. Červené a zelené světlo signálu je jako nové slunce a nový měsíc. Dřevěné signální rameno padá stejně nečekaně, jako kdyby mocný král odhodil své žezlo, by spustil průvod řvoucích oblud. Jsem rád, že jsem si udržel tenhle klukovský návyk, slouží totiž k objevování mnoha cenných a plodných věcí.“ (Str. 34)

Nebo:

V dnešní době, kdy máme pro všechna místa na světě jména a přesné mapy, úplně zapomínáme, že existuje jedno místo, kterému se říkalo svět. Všichni hrdinové pohádek se tam vypravili hledat štěstí. Svět vždycky začínal za humny a pokračoval k nekonečnému obzoru, býval plný všeho možného i nemožného od ptačích hnízd až po dárky a obry. A tohle neuvěřitelné místo nenajdeme na žádné sebepřesnější mapě.“ (Str. 40)

Ale těch prvních je víc. Poetické opisy, vzletná slova, básnění v próze, samoúčelná slovní ekvilibristika:

Jedna z nejodpornějších lidských ješitností: chtít být obdivován svými obdivovateli za obdivování něčeho, co sami neobdivují.“ (Str. 79)

Přemýšlím, čím mi to vadí, a myslím že je to rozpor mezi formou a obsahem. Forma bonmotu či aforismu naznačuje, že jde o vyjádření skvělého postřehu, který je třeba ironizován, ale má v sobě pravdivý základ. Tady ale často paradoxní vyjádření jaksi rezignuje na to zrnko pravdy, jen pokračuje v suverénním vyjádření.

Argumenty velmi nepříjemně přerušují příjemnou diskuzi.“ (Str. 145)

Jistě bude problém ve mně, podle úvodu překladatele Alexandra Tomského patří k stále citovanějším autorům; byl básník, dramatik, malíř, esejista, možná „největší génius mezi novináři a diskutér všech všech dob“, pochvalně o něm psali Borges, Kafka, Čapek. Kniha jako taková je přímo neuvěřitelná, překladatel vybral a přeložil tisíce citátů z více než sedmdesáti výborů nebo přímo z novinových článků. A následně je roztřídil tematicky do kapitol jako jsou „Krajina dětství, dávný svět úžasu“, „Morálka“, „Politika“, „Láska, ženy a manželství“ atd. Jako zdroj citátů a aforismů je nepřekonatelná.

Přečtěte si ještě článek Iva Fencla Nezařaditelný spisovatel.

nakladatelství LEDA, Praha 2014, ISBN 978-80-7335-359-9, cena 319 Kč

12345
1490425860000

Kategorie

Informace

Kontakt

Sledujte také

Archiv

STRÁNKY ARCHIVOVÁNY NÁRODNÍ KNIHOVNOU ČR

CBDB.cz – Databáze knih a spisovatelů, knihy online